En
gras les parties qui sont dans la version courte qu'on entend dans Japen4th.
mezasu basho he
ooki na kibou hime
tachi mukaou
tomo ni sou chikau
miageru aozora ni kakaru niji wo
tsukami torou
koko ga hajimari
ato modori ha dekinai to
mune ni te wo ate iikikaseta
hoka no nani mo mienakute
muga muchuu de hashiri tsuzuketa
kono saki ni matsu mono
kagayaki da to shinji
furi yamanai ame ni utare nagara
nigiri shimeta te wo
hanasu koto ha nakatta
bukiyou de makezu kirai na boku no
nakama/RIVAL yo
dare ni mo kimi no kawari ha dekinai
omoi doori ni naranai genjitsu ha
kazoe kirenu shiren no arashi
kisoi ai butsukari ai nagara (mo)
tadori tsuita
koko ha tsuukaten
kakoku na michi no tochuu de
nigedasou to nando mo omotta
sono tabi ni sashi dasareru
atatakaku tsuyoi kimi no te ni
hagemasare kizuita
hitori janai koto
michibata ni saiteita hana no you ni
tsuyoku takumashii makenai yuuki umareta
GOAL ha mada tooku mienai keredo
sasae ai susumou
shinjiru kokoro
kizuna wo tsukuru
toki ni kizutsuku au koto mo aru kedo
kakegae no nai sonzai
ketsui shita ano hi no yume wo kore kara
issho ni kanaete ikitai
furiyamanai ame ni utare nagara
nigiri shimeta te wo
hanasu koto ha nakatta
bukiyou de makezu kirai na boku no
nakama/RIVAL yo
dare ni mo kimi no kawari ha dekinai
michibata ni saiteita hana no you ni
tsuyoku takumashiii makenai yuuki umareta
GOAL ha mada tooku mienai keredo
sasae ai susumou
shinjiru kokoro
kizuna wo tsukuru
Et une maladroite tentative de traduction (doit y avoir pas mal de contresens, mais l'idée générale est préservée) :
Vers cette terre qu'on vise, porteuse d'un immense espoir
Partons, debout, jurons le ensemble
Faisons notres les arcs en ciel dans ce ciel bleu vers lequel nous levons les yeux.
C'est ici que tout commence.
Nous ne nous retournerons pas, avons nous promis, la main sur leur cœur.
Quoi que l'on rencontre, nous continuerons à courrir de toutes nos forces.
Croyant qu'il ne sagit que de la radiance de que nous cherchons dès maintenant.
En chantant sous la pluie qui ne cesse de tomber
Nous ne lacherons jamais nos mains entrelacées
Je ne te laisserais pas vaincre,
Ô compagnon/rival que je hais,
Personne ne peut te remplacer.
La réalité n'est ce que nous croyions
C'est une tempête d'innombrable épreuves.
En se heurtant et en se porsuivant
Nous y sommes arrivés - c'est un étape.
Sur la cruelle route,
Combien de fois ai-je pensé à fuir
Sur ce chemin qui s'offrait à moi,
Ta main, tiède et forte, qui m'a encouragé
Elle m'a montré que je n'étais pas seul.
Comme une fleur qui s'épanouit sur le bord de la route
Un courage robuste, fort, invincible est né
Le but est encore si loin qu'on ne le voit pas encore
Continuons, en nous entraidant
Nos cœurs confiants tisseront des liens.
Parfois, nous nous blesserons mais
Ton existence reste irremplaçable
Avec notre détermination de toujours,
Le rêve que nous avions, à partir de maintenant
Nous le réaliserons ensemble.
En chantant sous la pluie qui ne cesse de tomber
Nous ne lacherons jamais nos mains entrelacées
Maladroitement, moi qui n'aime pas perdre,
Ô mon compagnon/rival ,
Personne ne peut te remplacer.
Comme une fleur qui s'épanouit sur le bord de la route
Un courage robuste, fort, invincible est né
Le but est encore si loin qu'on ne le voit pas encore
Continuons, en nous entraidant
Nos cœurs confiants tisseront des liens.